後記
C.C.詹金斯|《玈:奇科幻短篇小說誌》之總編輯
在這篇後記動筆之前,我已想好了下一期(今年冬季刊)初次以作者身分,而不是總編身分,所要書寫的後記;這篇後記動筆之時,我則毫無頭緒。
關於雜誌的期許,過去幾篇已經提過了。新人雖然進來得緩慢,但確實在發生。齒輪的轉動雖然生澀,我也只能一邊祈禱一邊上油。是啊……每當招募人才時聽到對方說:「可是我平常很忙。」我已經幾乎是反射性地回答:「那正好!我們這裡面每個人都超忙。」並一邊苦笑。即便生活被生存擠壓,把剩餘的空間投注在何種事物上才能定義自己,我是這麼堅信的。
照顧腳下的同時,我總忍不住想像未來的樣子。舉凡自明年冬季刊開始回歸理想的一期三篇、因為Substack有podcast功能所以我們可以用諧音梗(畢竟是臺灣人)來開一個訪談作者的節目項目……啊!一不小心老毛病又犯了。還是回顧當前的秋季刊吧!
秋天理應是落葉與碩果的季節,然而本期收錄的兩篇作品其關鍵都不約而同地是一朵花。這讓喜歡巧合的我嘴角揚起,意象衝突的部分卻也讓偏執的我皺了眉頭。該怎麼圓回來呢?或許就跟五行互剋從而互生一樣,坐秋望冬,春夏注定再來。
說到五行與四季,就不能不提它們和方位的有趣關係。拉丁文的東方:Oriens,取自太陽升起方位之意,對我而言亦是春天;西方:Occidens,是下落方位之意,即是秋天。南方由於拉丁語起源於北半球:Meridies,意指日正當中的方位,夏天。北方則跳脫了和太陽的關係,選擇人們見到如耕牛一般繞著北極星旋轉的北斗七星為喻:Septentrio(七牛之冬)。
太陽升起、正中、落下,給世界溫暖與光明,最後在黑夜裡只餘冰冷的北極群星。白之秋、西之秋、金之秋,或說白之金、西之金,或說白之西。北半球的太陽正在落下,七頭天外耕牛逐漸吸引萬物目光。凝望祂們時也千萬別忘了,太陽終將升起。
一日如一年,一年如一日,這真是專屬於季刊的浪漫。
——2024/9/17,臺灣宜蘭
發布資訊
召集人 C.C.詹金斯
總編輯 C.C.詹金斯
季編輯 蘇于亞
作者 亞加
作者 C.C.詹金斯
繪者 仁吞
英文顧問 蘇于亞
排版 C.C.詹金斯、仁吞
設計 仁吞
書封 仁吞
刊號 Fellowship 4, 2024 Vol. Metal
首發日期 2024年9月22日
發行 https://lufsfa.substack.com
初版 2024年9月22日
著作權所有,侵權者將遭受流暢亨利永世追獵